A Diaspora Association’s Regulations

Last week’s post looked at how, in the autumn of 1918, White leaders targeted the Chinese diaspora after the Bolsheviks were driven out of the Russian Far East. Normal diplomatic channels could not deal with the problem, since China lacked sufficient consular representation in Russia and Ambassador Kudashev had no clout with the anti-Bolshevik warlords of the frontier. Chinese migrants thus fell back on a time-honoured tradition: organising themselves into diaspora societies for self-defence.

One of the most active of these societies was the Amur Oblast’ Chinese Diaspora Association, based in Blagoveshchensk. As we have seen, there were fears that Blagoveshchensk would be the site of a bloody last stand between the Bolsheviks and a combined force of White cossacks and Japanese troops. This cataclysm did not come to pass and the city fell quickly in September; nevertheless, the diaspora was rattled enough to band together under an ambitious chairman, Yang Hongyu.

blagflag
Japanese flag over the Kunst & Albers department store in Blagoveshchensk. Source.

竊自俄莫拉必藥夫自西歷一千八百五十年,即中國前清咸豐元年,[按應為道光三十年]總督西伯利亞,即循額爾古納河流域,擇地設置城市,始有阿穆爾省即布拉果月申斯克發生。比時該處沿邊,榛莽甫辟,本族甚稀,遂以開礦辟林作植民基礎,故引誘我中國苦工旅外工作,當時邦交敦睦,毫無苛待情形。迨庚子失和,華僑雖受痛創,議和后,僑民等祗緣數十年休養生息,財產關系,不易遷移,仍舊經營。近年以來,中國內地荒歉,旅外謀生活者,日漸其多,阿穆爾省所屬沿邊各地僑居華民,不下數十萬計,漫無統系,儼若無主之民,丁茲俄局屢變,僑民生命財產,勢同累卵。民國紀元,雖屬經人組織華僑會,亦均未得要領。現在共同出兵,已有日軍前驅,到此屯駐,如僑民等仍前敷衍,不惟財產商業前途危險,即數十萬生靈,一旦有故,亦無一機關保護。故民等目擊時艱,集合阿穆爾全省華商開會議決,將舊有華僑總會,從新整頓,俾僑民遇事交涉,有一統系機關,對待我國政府亦可借靈國外邊情消息,保護僑民之中,仍屬挽回國權之意,一舉數善,稍縱即逝。除分呈外,理合檢同簡章,具文呈報鈞部鑒核備案,示遵施行。

Since the western year of 1850 – namely the first year of the Xianfeng reign in China’s former Qing dynasty [should be the 30th year of the Daoguang reign] – the Russian Muraviev advanced along the Argun River valley, selecting a place to establish a city. It was from then that Amur Oblast’, or Blagoveshchensk, was formed. In the past that area was on the frontier, heavily forested and barely developed. Their race was very scarce. Then, to open mines and clear the forest as a basis for colonisation, they induced our Chinese coolies to go abroad for work. At the time diplomatic relations were friendly and there was no ill-treatment whatsoever. Then came the rupture of the Boxer Rebellion; although the Chinese diaspora experienced a serious disaster, after peace was concluded the diaspora underwent decades of recovery. Thus out of consideration for their property, they could not readily move and conducted their business as before.

In recent years, there has been famine in China’s interior and those going abroad to make a living are increasing daily. The number of Chinese residing in the various frontier regions in Amur Oblast’ can be counted no less than in the hundreds of thousands. They are scattered everywhere with no ethnic organisation, like people without a leader. Now that the Russian situation is volatile, the lives and property of the diaspora are on the brink of disaster. In the first year of the Republic [1911], although diaspora associations had been set up, they were all unable to make headway. Currently, with the joint military intervention, there are already Japanese frontline troops who have come and are stationed here. If the diaspora muddles along as before, not only will the future of its property and commerce be in danger, hundreds of thousands of lives have no organisation to protect them if there is an incident.

Hence, witnessing these troubled times, we gathered all the Chinese merchants in Amur Oblast’ for a meeting and resolved to overhaul the former Chinese Diaspora Association, such that if migrants encounter problems or negotiations, there will be an ethnic organisation. Towards our government, it may also use us to obtain information from abroad and about the frontier. In protecting the diaspora, there is also the will to recover national sovereignty. This will kill many birds with one stone; if we slacken for a moment, the opportunity will be lost. Apart from presenting this, we enclose also our regulations for the reference and records of Your Ministry and await Your instructions.

blagprint
“The Japanese Army Occupied Vragaeschensk [Blagoveshchensk]”. From the series Illustration of the Siberian War, 1919. Source.
The Association thus began with a fairly positive account of Blagoveshchensk’s history, emphasising the good relations between Russians and Chinese and absence of “ill-treatment”. Even the massacre that accompanied the Boxer Rebellion was glossed over. Instead, the document emphasised the size and wealth of the Chinese diaspora, which had to be protected from Russian upheavals and Japanese ambition. Such protection was framed as a crucial element of national sovereignty and the recovery of China’s rights. The Association then set out its regulations as follows.

1、名稱。本會定名曰阿穆爾省華僑總會。
2、地點。本會設置在俄國阿穆爾省城。
3、宗旨。本會以保護僑民生命,維持財產為宗旨。
4、組織法。本會以旅俄阿穆爾省全境華僑組織之,如有道途較遠地方,體察事情繁簡,再行酌量,推設分會。
5、名額。本會設會長一,副會長四,評議員八,干事十,書記四,會計二,調查十二,翻譯一,通譯一,會員無定數。
6、選舉法。本會照普通選舉法,凡旅阿穆爾省華僑男子,皆有選舉權,但被選舉時,非以財產相當,不得當選為會中職員,雇員不再其例。
7、投票法。本會用無名投票式,以得票多者為正副會長,次者為評議、干事。
8、責任。本會會長總成全會一切事宜,副會長勷助之。會長有故不能到會時,副會長得代行其職權。評議員擔任評議事件,干事分任責成,書記管理文牘案件,通譯管理傳達俄署事件。
9、任期。本會正副會長、評議、干事統以二年為任期,書記、會計、調查、翻譯、通譯不在此限。
10、權限。本會人員均承會長辦理會事。
11、會期。本會分常年、例會、臨時三種,常年會期每至年終一次,例會每至月終一次,臨時會無定期。
12、招會法。本會會期,統以會長招集之。
13、秩序。本會無論年會、例會、臨時會,均以會長為主席。
14、議事規則。本會開會,先由主席宣告事由,以全體會員總數三分二以上通過為表決。
15、會印樣式。本會往來文件,如用空白,實難以昭信守,擬刊木質會印一顆,文曰阿穆爾省華僑總會印,遇事鈴用,以示慎重。
16、交涉。本會遇有僑民與俄人交涉事件,總以和平對待,挽回主權,不失邦交為主旨。
17、裁判。本會遇有僑民與僑民糾葛事項,須以和平解釋,免致訟累。但涉及民刑重大事故,得送中國就近官署處理。
以上各條,如有未盡事宜,隨時酌量修改之。

1. Name. The organisation will be called the Amur Oblast’ Chinese Diaspora Association
2. Location. The Association is established in Russia’s Amur Oblast’ City [Blagoveshchensk].
3. Purpose. The Association’s purpose is to protect migrants’ lives and safeguard their property.
4. Structure. The Association comprises Chinese migrants residing throughout Russia’s Amur Oblast’. In more remote areas, upon studying the complexity of the situation, the establishment of a branch association will be considered.
5. Numbers. The Association will have one chairman, four deputy chairmen, eight councillors, ten executives, four secretaries, two accountants, 12 investigators, one translator and one interpreter. There is no limit to the number of members.
6. Elections. The Association will adopt the usual method of elections. All male migrants residing in Amur Oblast’ have the right to vote but, with nominations, those without a corresponding amount of property may not be elected as Association officials. This does not include employees.
7. Voting. The Association will adopt anonymous voting. Those with a majority of votes will be the chairman and deputy chairmen; those with the next highest will be the councillors and executives.
8. Responsibilities. The Association’s chairman will conduct all matters for the entire organisation, with the deputy chairmen assisting. If, for some reason, the chairman cannot be present, the deputies will take over his responsibilities. The councillors are responsible for deliberating matters, the executives will be assigned to carry out tasks, the secretaries will be in charge of correspondence and documents, and the interpreters will convey matters to the Russian authorities.

blagveg
Chinese vegetable sellers in Blagoveshchensk. Source.

9. Terms of office. The term of office for the chairman, deputies, councillors and executives will be two years. The secretaries, accountants, investigators, translator and interpreter are not included therein.
10. Authority. All the Association’s members entrust the chairman with carrying out its affairs.
11. Sessions. The Association’s will have three types of meetings: annual, regular and extraordinary. Annual meetings are to take place once a year and regular meetings, once a month; there are no fixed dates for extraordinary meetings.
12. Calling of meetings. The Association’s meetings will all be convened by the chairman.
13. Procedure. The Association’s meetings – whether annual, regular or extraordinary – will all be presided over by the chairman.
14. Regulations for discussions. The Association’s meetings will open with an announcement of the agenda by the chairman. A two-thirds majority of the all the members is required for a resolution.
15. Association seal. If, in the Association’s correspondence, there is a blank, it will be difficult to demonstrate its good faith. It is proposed to carve a wooden seal with the words “Seal of the Amur Oblast’ Chinese Diaspora Association”, to be used when necessary as a sign of our rigorousness.
16. Negotiations. If the Association encounters matters for negotiation between migrants and Russians, it must abide by the principles of a peaceful approach, recovery of sovereignty and preservation of friendly relations.
17. Adjudication. If the Association encounters disputes between migrants, it must settle them peacefully without resorting to lawsuits. Serious matters involving civil or criminal law must be taken to nearby Chinese officials.
If there are any items omitted in the above articles, they may be studied and amended at any time.

Letter from chairman of the Amur Oblast' Chinese Diaspora Association Yang Hongyu, 22 November 1918 (sent 11 November). Zhong-E guanxi shiliao Minguo jiunian zhi banian (1917-1919). E zhengbian yu yiban jiaoshe (1), pp. 575-578.
blagworkers
Blagoveshchensk construction workers. Source.

Unlike the Petrograd-based Association of Chinese in Russia, the Amur Oblast’ Association more closely resembled diaspora merchant organisations, such as the chambers of commerce. Only male migrants could elect the committee and only those with certain property qualifications could become post-holders. This is perhaps unsurprising, given that chairman Yang Hongyu was originally the leader of the city’s Chinese chamber of commerce. He proved to be an active leader and, under his watch, numerous reports were produced for Beijing and the Manchurian authorities.

The Association was certainly not unique: It coexisted with other diaspora societies, from chambers of commerce to hometown and clan associations. Like other organisations of its kind – not only in Russia, but also internationally – it wielded the language of national sovereignty and prestige, a testament to how such ideas had become widespread across the global diaspora.

One thought on “A Diaspora Association’s Regulations

  1. Pingback: Partisans on the Amur – Shots Across the Amur 黑龍江對岸的槍聲

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s